문답

설교 번역시 문장수정

작성자
번역소망자
작성일
2018.08.14
뛰어난 실력은 아니지만 쉬운 설교부터 번역을 해보고 싶어서 번역을 하는데  설교 그대로의 문장으로는 말도 길고 이해하기가 힘들어 번역이 되지 않고 문장을 수정해야만 번역이 가능한다. 설교 문장을 수정하면서 번역을 해도 되나요?
전체 1

  • 2018-08-14 15:09
    설교를 유심히 읽으면
    전체 흐름에 따라 뜻을 이해하며 듣는 것이지 정확한 언어 구사가 아닙니다. 우리가 말하는 문법과 문장론이란 희망 사항이며 최대치로 접근하면 국문법식 표현이 되고 최소치로 멀어 지면 생활 표현입니다. 우리 설교는 그 중간에서 최저치 사이를 오르 내립니다.

    문제는 번역을 하려다 보면
    최대치와 최소치의 중간 이상으로 영문법에 맞춰 올라 갈 수는 없고 그 이하에서 맴돌 수밖에 없습니다. 번역이라는 것은 최대치를 중간치로, 중간치는 최저치로 끌어 내리기 때문입니다.

    따라서,
    번역은 번역하고자 하는 영어로 바꾸기 위해 우리 말을 송금할 수 있도록 또는 택배로 배달할 수 있도록 일부 해체를 하거나 변형을 시켜야 합니다.

전체 128
번호 제목 작성자 작성일 추천 조회
공지
이용 안내 - '비공개 문답'의 경우
직원 | 2018.02.21 | 추천 0 | 조회 628
직원 2018.02.21 0 628
121
New 절대예정과 자유의지 (2)
119 | 2018.09.24 | 추천 0 | 조회 62
119 2018.09.24 0 62
120
New 산곡의 백합화, 37장 찬송가의 저자 (1)
독자 | 2018.09.23 | 추천 0 | 조회 97
독자 2018.09.23 0 97
119
교회에서 여자가 가르치는 것 (5)
궁금 | 2018.09.14 | 추천 0 | 조회 275
궁금 2018.09.14 0 275
비밀글 Re:교회에서 여자가 가르치는 것 답변에 대한 궁금증 (7)
교인 | 2018.09.21 | 추천 0 | 조회 23
교인 2018.09.21 0 23
118
체휼을 묵상하며 (1)
연경 | 2018.09.14 | 추천 0 | 조회 116
연경 2018.09.14 0 116
117
성막 연경 - 2가지 문의 (3)
동천반사 | 2018.09.08 | 추천 0 | 조회 151
동천반사 2018.09.08 0 151
116
김형렬 목사라는 인물 (2)
외부인 | 2018.09.05 | 추천 0 | 조회 345
외부인 2018.09.05 0 345
115
비밀글 심방 (1)
공회인 | 2018.09.02 | 추천 0 | 조회 13
공회인 2018.09.02 0 13
114
임시 게시판의 활용 추세 (1)
독자 | 2018.09.02 | 추천 0 | 조회 150
독자 2018.09.02 0 150
113
송용조 목사의 탈퇴 전과 후가 달라진 것은 (1)
신학 | 2018.09.01 | 추천 0 | 조회 209
신학 2018.09.01 0 209
112
레아의 신앙 (1)
학생20 | 2018.09.01 | 추천 0 | 조회 131
학생20 2018.09.01 0 131
111
새벽예배와 새벽기도 (1)
공회교인 | 2018.08.29 | 추천 0 | 조회 203
공회교인 2018.08.29 0 203
110
기존 문답 열람 문제 (1)
ST | 2018.08.24 | 추천 0 | 조회 188
ST 2018.08.24 0 188
109
총공회 설교의 가치와 옳은것의 구별방법 (1)
교인 | 2018.08.23 | 추천 0 | 조회 170
교인 2018.08.23 0 170
108
성경읽는 방법 (접근법) (1)
반사 | 2018.08.21 | 추천 0 | 조회 99
반사 2018.08.21 0 99
107
솔로몬 성전의 낭실 높이는 120규빗? (1)
학생 | 2018.08.21 | 추천 0 | 조회 86
학생 2018.08.21 0 86